Dedicação do Novo Testamento em Mixteco de Mechoacán

Traduccion_UNTI

Santa Catarina Mechoacán, Oaxaca, México.

O povo Mixteco de Santa Catarina Mechoacán está localizado no estado de Oaxaca; fica num dos povoados pertencentes à região conhecida como Costa Chica. Os moradores de Mechoacán deram um nome próprio a Mechoacán na sua língua materna: “Ñuu Tyaka”, que significa “aldeia de peixe”. Das 6.000 pessoas que moram lá, 99% falam o idioma Mixteco.

No dia 25 de maio houve uma grande celebração neste povoado. Mais de 500 pessoas se reuniram na esplanada municipal para fazer parte de um evento único: a chegada do Novo Testamento escrito em Mixteco, sua língua materna.

Por mais de sete anos uma equipe de tradutores mixtecos, nativos de Mechoacán e membros da União Nacional de Tradutores Indígenas (UNTI A.C.), trabalhou para entregar nas mãos de sua gente o livro mais lido e traduzido da história. Este acontecimento não apenas representa o crescimento espiritual, técnico e profissional dos tradutores, mas também da própria organização, já que o trabalho foi realizado do começo ao fim em um contexto mexicano. Seu design é caracterizado por símbolos próprios do povo de Mechoacán, os quais ajudam a ressaltar o valor da identidade e da cultura do povo e permitem apresentá-lo de maneira digna diante dos olhos de todos.

A preparação para a grande festa começou várias semanas antes. Tanto a igreja mixteca como vários moradores contribuíram de diferentes maneiras e participaram de todos os preparativos. Alguns traziam pão e outros, frutas; alguns buscavam lenha enquanto as mulheres cozinhavam e faziam tortilhas, dentre outras atividades das quais muitos participaram generosamente, motivados pelo desejo de ter nas mãos o livro que por tanto tempo haviam desejado.

traduccion_UNTI_2Quando o dia chegou, os irmãos mixtecos se reuniram para desfilar pelas ruas do povoado, vestindo seu traje típico e carregando nos ombros as caixas por onde vinha o sonhado livro. Envoltos em uma atmosfera total de celebração e alegria, que animava as pessoas a saírem de suas casas e contemplar a grande celebração, eles chegaram no local da reunião, onde o Novo Testamento foi recebido de forma emocionante, entre cantos, músicas, lágrimas, aplausos e gritos de alegria.

De forma simbólica, o Novo Testamento foi entregue a uma menina, um jovem e um idoso, como mostra do impacto que a Palavra de Deus traz a cada geração e dos frutos que trará para bênção de muitas gerações.

Este Novo Testamento é o de número 150 a ser traduzido em uma das 364 línguas indígenas que se falam no México, e chegou como alimento em tempo oportuno para sustentar, curar e restaurar o coração e a alma de todo um povo que agora pode desfrutar dessa Palavra que permanece para sempre.

The following two tabs change content below.

Martha Claros

Diretora da Área de Comunicação da COMIBAM

Comments are closed.